close

夏洛克足足繞了肯辛頓花園的彼得潘雕像三圈後說:「你注意到了嗎,約翰?」「注意到什麼?」

「輪椅的胎痕、晶片擺放位置,」夏洛克墊腳從彼得潘雕像撬起牢牢釘住的小鐵盒,裡面放著第二份晶片,「以及右手邊出口的The big issue街頭販賣者。」

「呃…是,但這跟案件有什麼關係?」

「千絲萬縷。麥考夫找不到幕後黑手,是因為幕後黑手既是一個人,亦是兩個人。輪椅的胎痕顯然是莉淇父親留下的求救密碼,訊息是『他即將吞噬我』。為什麼一位長年不良於行的密碼解碼員,要在倫敦東奔西跑,試圖把重大機密情報傳給一個7歲的女孩?」

「你說過諾斯曼夫婦因為懷疑軍情六處有內鬼的,我的記性可不差。」

「的確。麻煩給我一份Big issue,有介紹英國知名兒童文學的那期。」夏洛克向販賣者發話,對方收下了錢,遞出雜誌,又繼續叫賣。「The big issue! The big issue!
One pound for one!
」。雜誌內如夏洛克所料,有著最後一份晶片。

夏洛克與約翰返回大街上,夏洛克又開始滔滔不絕:「Mary Poppins did nothing wrong.暗示往右邊(Right)找,瑪莉包萍總是會離開故事中的孩子,所以是右邊出口。回到我們的主題上,誰是內鬼?或者該說,內鬼是真實存在的ㄧ位人物嗎?就算是麥考夫是胖子,行動也不可能如此緩慢…」

「等等,夏洛克,你根本在胡言亂語!」「不,約翰,是你跟不上我的思考速度。」夏洛克坐進等候在路旁的計程車,「巴茲醫院。」

註:筆者在倫敦時未曾去過肯辛頓花園,不過倫敦街上常見The big issue的街頭販賣者。The big issue是一份協助願意自力更生街友的雜誌,內容多元化,在許多國家(包括台灣)目前都有販售。

********************************************************************

「嗨,親愛的,真高興見到你。」,莉淇的病房門外,莫里亞提玩世不恭地站著。

「你對莉淇做了什麼?我警告你…」約翰宛如被激怒的獵犬,警戒地提問。

「放輕鬆,Johnny boy,我最近的生活太無趣,來觀看溫馨的家庭劇不犯法吧!」

「我們要進病房探病,請你讓出房門口。」夏洛克說。

「唉!」莫里亞提誇張地嘆了口氣,「能不能退票?我沒有看到精彩的情節…我期待你在未來的日子補償我,甜心。」,莫里亞提踏著輕快的腳步離開。

夏洛克與約翰進入病房;一位溫儒男子坐在輪椅上,對著熟睡的莉淇喃喃自語,不成段的旋律夾雜其中。

「夏洛克,他是莉淇的父親嗎?」約翰不安的提問。面前景象是再正常不過了,一位父親因女兒掛病號而哀傷;可是若真是如此,莫里亞提大可不必大費周章地現身在他們面前。

「很好,約翰,你腦袋裡的齒輪開始在運轉了。他是,但也不是。諾斯曼先生,我是夏洛克‧福爾摩斯。」

男子將輪椅轉向,拿出手帕小心地逝去臉上的淚水,說:「謝謝…您對莉淇伸出援手、保護她,福爾摩斯先生。請問您的兄長,也就是我的上司,他在外面等嗎?我應該在脫困後第一時間向他彙報的。」

夏洛克把大衣領子翻起,說:「錯了,不是我對莉淇伸出援手,而是你故意將她送上門;Santiago 只是你的下屬,莫里亞提販賣消息的對象是你,你讓麥考夫保持忙碌;就讓我們打開天窗說亮話,你的身分已經暴露,西奧。占據著亞倫的身體、竊取工作機密、縝密計畫犯罪的每一步、殺了他太太。現在你正在下最後一步棋,很遺憾的,你不會獲勝。」

男子被夏洛克的一番話嚇得不輕,結巴的說:「我不明白…明白您的話…,福爾摩斯先生。西奧是…我的…我的雙胞胎哥哥,在我們18歲那年…那年他就去世了,我不懂。」

「嗯,夏洛克,說實話,我也不明白,你能不能…」約翰說。

arrow
arrow
    全站熱搜

    淚塵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()